第213章 第七種羞恥(16)
關燈
小
中
大
第213章 第七種羞恥(16)
“雖然不知道你到底是在說什麽,畢竟我也不了解前情,不好評價太多,但還是不要給對方找這種借口比較好哦,康斯坦丁先生。”華生友善而委婉地說,“‘沒有你就活不下去’聽起來也太可怕了。以你表現出來的精神狀態來看,說是你沒有對方就活不下去聽上去還更加符合現實一點。”
康斯坦丁斜著眼睛看華生:“你又懂了?你跟福爾摩斯一塊兒住多少年了都沒正經發展起來什麽關系——”
“怎麽能這麽說。我們是偵探和助手的關系,”華生說,“再穩固不過了。”
……康斯坦丁不得不同意這是實話。
情人可以分離,婚姻可以終止,愛欲總會消散,仇恨也能化解,但“偵探”永遠需要一個“助手”,這簡直是一件牢不可破的真理。
在亞度尼斯的加持下,堪稱宇宙級別的真理了。
他悻悻地看著華生又低下頭開始吃碗中黏糊糊的豆子,紫紅色的蔬菜沙拉在被咀嚼時發出折斷骨骼般的脆聲。餐刀刮擦瓷盤發出叫人頭腦脹痛的滋滋聲響,肉排在粘稠的醬汁中攪和,猶如半愈合的創口中黏血正遲緩地滴落。
這一切都叫康斯坦丁腦中抽搐。
他煩躁地在椅子上調整姿勢,只覺往日都好好連接在軀幹上的四肢突然變得陌生,多餘,並且不聽使喚。他的肩頸部位也酸痛得厲害,這倒是有理由的,十九世紀完全沒有娛樂活動可言,他在221B最能打發時間的活動就是閱讀各種書籍,不然就是在廚房做些食物犒勞自己。運動量的不足顯然地體現在了身體上,他覺得自己就將生了銹的機械似的,沒有一處舒坦。
華生倒是對他的狀態很熟悉的樣子。“閑得太久了吧,福爾摩斯也這樣。”他說,“下次福爾摩斯碰到案子的時候叫他帶上你好了。”
“容我提醒,我才告訴你他不理我了。”
“這個情況不會持續太久的。”
“你很有經驗?”
“那是當然。我同他在一起的時間比任何人都長,對福爾摩斯的習性也算是有所了解。”
“習性”,他說,他談論這事兒的口吻像是飼養員在談論圈養的大貓。
康斯坦丁說:“那你分析分析他為什麽不理我。”
“你對這個問題的答案出人意料地執著啊,康斯坦丁先生。”華生感嘆道,“看來你確實是很喜歡福爾摩斯。”
“拜托。那是歇洛克·福爾摩斯。而我是英國人。我還能怎麽辦?”康斯坦丁幾乎要翻白眼了,“我和周圍人的不同之處已經太多了,除了性感的英國口音外,總得有那麽幾樣典型的共同點來強調我英國人的身份。”
華生依舊無視了那些他聽不太懂的話:“福爾摩斯在調整心情。”
“啊?”
“別看福爾摩斯那副樣子,他其實是個感情豐富又十分心軟的人呢。”華生微笑著說,“一旦他覺得情感、情緒之類的東西占據了他太多精力,他就會像現在這樣,把自己和周圍隔絕開來,放空精神和頭腦,慢慢恢覆心無外物的狀態。”
“……我也沒有煩人到這種地步吧?!”康斯坦丁大感冤枉。
“我想他並不是覺得你太煩人。而是……”
華生停了一下,做賊般張望四周,尤其註意地觀察了一圈門口,從華生的位置往門口看,能勉強看到一點樓梯口的痕跡。康斯坦丁意識到華生是在觀察福爾摩斯有沒有從二樓下來的跡象。
確定福爾摩斯仍舊待在樓上後,華生向著康斯坦丁的方向傾身,小聲告訴他:“我想福爾摩斯是從你身上感覺到了挫敗感。”
“什麽?挫敗感?”康斯坦丁大惑不解。
“噢,”華生開始解釋,“這是一種意識到自己的無能為力後會產生的失落感,是自尊心比較高的人會有的心態。”
康斯坦丁看著他。華生無辜地回視,那表情讓康斯坦丁分不清華生到底是在認真解釋還是在同他開玩笑。如果這是個玩笑,似乎過於惡劣了,不像是華生會幹出來的事情——可倘若不是玩笑,在華生醫生的心裏,康斯坦丁就真有這麽蠢嗎?蠢到不理解“挫敗感”這一詞匯的意思?
況且康斯坦丁也是有自尊心的。盡管很低。可一旦被觸碰到,他的反應不比福爾摩斯小上多少。
“我知道挫敗感是什麽意思。”康斯坦丁到底敗在了華生真誠的表情之下,他幹巴巴地說,“我是想問……”
華生恍然大悟:“我明白了,康斯坦丁先生。福爾摩斯會有這個反應,是因為他意識到自己無法為你提供任何意義上的幫助。”
“他能有這麽好心?”康斯坦丁不信。
華生笑了一下。
“實在是很容易鉆進福爾摩斯的心裏,康斯坦丁先生。坦白說,只要能忍受他的一些怪癖,不對他的斷案方式指手畫腳,發自內心地承認和讚美他的智慧,福爾摩斯先生再好相處不過了。他很容易對長期相處的人產生感情。這對他沒什麽好處。他有意克制,然而做得很不出色。”
康斯坦丁懷疑這是華生的一面之詞,不過回憶了一番福爾摩斯其人和他在華生筆下的形象,他又不得不承認這似乎是對的。確實,福爾摩斯是個情緒化的人。
這一話題告一段落,康斯坦丁和華生都默契地不再提及。
福爾摩斯在兩天後拖著身體走下樓梯,痛痛快快地大吃了一頓。他吃飽後直挺挺地癱坐在躺椅上,盯著前方出神,康斯坦丁神出鬼沒地摸到福爾摩斯身後,低語道:“你活過來了?”
“老天——!”福爾摩斯被他嚇得彈起了上半身,發覺是康斯坦丁後才放松下來,“別突然這麽嚇人,你得慶幸我身上沒有武器。”
“我不會死。別擔心。”康斯坦丁說,“受傷則是我習慣的事情。”
“看得出來。”福爾摩斯嘲諷地說,“你的一舉一動一言一行都以欠打為圭臬。”
在他們逗嘴的空檔,門被敲響了。
沒有人動身。
福爾摩斯說:“去開門。”
“你怎麽不去?”
“這是房東太太的活。”
“這裏沒有房東,更沒有太太。”
“哪有偵探親自去給求助者開門的?”福爾摩斯教訓道,“你到底想不想參與到案子裏?”
“如果你是指上次那樣,你坐在屋子裏,我遵照你的指示,跑來跑去地到處尋找線索,結果事後發現完全是你故布疑陣,利用我轉移視線,實際上你自己喬裝打扮親赴現場的那種參與——不。我不想。”
“這次不會。”
康斯坦丁說:“好吧。門開一下,勞煩。”
大門應聲而開。
一位上流人士打扮的中年人步履匆匆地走進房間,甚至沒來得及去看到底是誰為他開的門。
福爾摩斯詭異地打量著門:“你幹的?”
“不是我,是房子自己。”康斯坦丁露出更詭異的微笑,“你知道自己住在什麽東西裏面嗎,歇洛克?好心提醒一句,這東西是活的。”
“晚上好,福爾摩斯先生。”沒等福爾摩斯有所反應,中年人目標明確地走過來,站定在福爾摩斯的面前,“我相信你一定還記得我,這位……”他看向康斯坦丁。
康斯坦丁說:“別在意我。我也為尊敬的女王陛下處理過一些不值一提的小事,並且同主的牧羊人打過交道,雖然我和魔鬼打交道的次數遠超前兩者。”
中年人不動聲色地調整了一下站姿,摘下帽子,拿在手中。
他看看康斯坦丁,又看看福爾摩斯,試探性地說:“這是您的朋友麽,福爾摩斯先生?還是您新來的助手?我以為您只有華生醫生一位助手。”
康斯坦丁站直身體並擡起手。
福爾摩斯快速地說:“停下。別再和我的訪客打架了,康斯坦丁。你的搏鬥技巧甚至還不如我。”
“你太擅長格鬥了,歇洛克,不如你不是我的錯。”
“不如我又在我的面前賣弄就是你的錯了。”
“先生們。”訪客咳嗽一聲,“不妨先聽聽我的來意。”
他的來意是很明顯的。在睡前時分拜訪一位舉世聞名的大偵探的人,能有什麽別的事情要說?當然是有案子需要幫忙。案子和案子之間的區別,無非是涉及到的人有多特殊,又會產生多大的影響力。但這些細節都不是福爾摩斯所感興趣的,康斯坦丁只可能比福爾摩斯更無所謂。他們安靜地聽著來人遮遮掩掩、語焉不詳地說著詳情,等來人停下,康斯坦汀又一次擡起手。
福爾摩斯看他一眼,這次默許了。
“看這兒,先生,對,盯著我的手。”康斯坦丁說,“在接下來的三——不,五分鐘裏,你將會體驗到人生中最驚恐、最無助、最絕望的事情。你會做一個夢,一個同……嗯,戰爭可能太小兒科了,一戰還有個二三十年才開始……你會做一個同死亡有關的夢。”
他打了個響指。來人應聲垂眼,目光呆滯。
“這是有必要的嗎?”福爾摩斯問,“如果你能做到這個,想必你也能讓他無知無覺地說出所有他知道的信息。施加這樣的折磨有何好處?單純只因為你能做到?”
“你說得好像我是個施虐狂。”康斯坦丁說。
“無意冒犯。你的確有這樣的傾向。”
“真的嗎?”康斯坦丁充滿懷疑地說,“我以為我明顯表露出來的是受虐傾向。”
福爾摩斯停頓了一會兒,輕微地扯了扯嘴角,露出個不是笑模樣的笑來。這神態裏帶著一點無可奈何的、充滿妥協意味的蔑然,這一瞬間裏,福爾摩斯同過去康斯坦丁認識的所有人的面孔都重合了,他們每個人都曾對他露出這樣的表情。福爾摩斯沒有說話,然而那些人的聲音已經在康斯坦丁的腦袋裏嗡嗡作響。
只有你能解決這事兒。都是你的錯。你又把這破事兒搞砸了。噢,約翰。你解決不了!事情總得這麽收場,對吧?你這走投無路的人渣。你做了什麽?
“不要這麽看我。”康斯坦丁說。
他的本意並不是警告福爾摩斯,但話出口後他才恍然驚覺自己的口吻完全就是在警告。那聲音是那麽冰冷、沈郁,無限接近於他遇到亞度尼斯之前所慣有的語調,像個狂躁的瘋子,最糟的是這瘋子手裏還拎著淌血的斧頭,斧刃光亮如新,叫人一看就知道能毫不費力地砍伐幾顆頭顱,而且來這兒前已經幹過同樣的活兒了。
“我猜不是郝德森太太把你變成現在這樣的。”福爾摩斯坦然自若地說。
真是好膽色,康斯坦丁想,一點都不怕他。變成這狀態的時候可是連他自己都會害怕呢,因為保不準他就臨時起意決定耍個花招,讓某個比人類還古老的魔鬼狠狠栽個跟頭,從此往後約翰·康斯坦丁這名字就在各種妖魔鬼怪心裏都掛上了號。
那其實怪有意思的。現在他可以承認了。倒不是說他過去正兒八經地否認過,是,他過去否認它們,但過去的那些否認充其是熱刀前面的一塊兒黃油,他的意思是說,任何人碰到那場面都會否認的,懂吧?好比你手裏有一支煙,你手裏還有一只打火機,接下來除了點燃這支煙外你還能幹什麽?難不成是把它們都扔掉?
謝天謝地,現在他有無限供應的絲卡和火星了。亞度尼斯可能在某個時間線買了個廠什麽的。混球其實很少用魔法,能用別的手段解決就用別的手段。這點倒是和他很像。
他們相似的地方出乎意料的多。時間越久,越是讓康斯坦丁懷疑“亞度尼斯”就是以他為摹本創造出來的。至少是摹本之一。
可能真是那麽回事兒。怪不得他對他又愛又恨又離不開的。可不就是那麽回事兒。
“他可以避免我變成這樣。”康斯坦丁說,“我從不會離開他太遠,或者太久。”
那是他自己的選擇嗎?還是說那只是亞度尼斯無數閑筆中的一劃?他過去也同長生種族打過交道,他們可以花上百年的時間演繹一出笑話。你懂的。設置個場景,隔幾年去看看,調整一下局面,這裏用點小手段,那裏布置個慘劇,諸如此類的方法。
他們只要等著就好了,時間對他們來說是沒有價值的,等待的間隙他們大可以幹點別的事兒消耗精力,耐心,那是他們最不缺少的。天堂裏的老東西不也這麽對待萬物麽?哪怕是最初的墮落者也不過是老東西手心裏的玩具。人類或許連玩具都算不上。也不知是好是壞。
“你們可能覺得我瘋了。但我沒有。真的,我是說,我可能確實瘋了,但不是你們理解中的那種瘋。我理解你們,你們不理解我。”康斯坦丁對福爾摩斯說,“你,歇洛克,你本人或許能搞懂一點,可也只有一點點。”
“我不情願搞懂。”福爾摩斯說,“我對異類毫無興趣。我知道那是傳說,這對我來說就是一切神秘的全部。在我有生之年得不到科學的解答,我接受這一事實。但在未來,在超出我思維極限的未來,所有的神秘都會得到解答——那或許就是你所理解的事情。”
“……哈。”康斯坦丁半是嘲諷半是羨慕地說,“永遠用邏輯理論,是吧,歇洛克?從未想過邏輯並非終極問題的解答。好吧,倘若宇宙萬物不過是不可名狀之神的縹緲的夢境,歇洛克,你該如何應對?”
“跳進兔子洞裏。”福爾摩斯說。
這回答大大超出了康斯坦丁的想象,他呆滯幾秒才慢半拍地找回聲音:“……我不知道你還看那種兒童讀物。”
“郝德森太太名叫愛麗絲。”福爾摩斯說,沒留出更多時間讓康斯坦丁表達自己的驚詫就繼續往後說道。“困擾你的不是夢境,康斯坦丁,而是你不想結束。我們跳進兔子洞,冒險,成長,然後離開,迎接現實中的困難,擁抱生活。你不打算擁抱生活,你打算把餘生都空耗在兔子洞裏,又不肯舍棄兔子洞外的痛苦。你沈浸在童話故事當中,童話之外的事情推著你拼命往後讀,這使你既無法體會無知的、童話的快樂,又無法從中抽身,返回去解決問題。”
“我把問題留給亞度尼斯。”康斯坦丁吊兒郎當地說,“這也能成。”
“你不見得享受無知的快樂。”福爾摩斯稍一停頓,“但我想我們都得有所取舍。也許你做出了正確的選擇。”
康斯坦丁嗤之以鼻:“你又知道了,歇洛克。”
“我希望你做出了正確的選擇。”
“……你有點太柔情了。”康斯坦丁微妙地說,“有點不符合你在我心中的形象——不。不能說是不符合形象,而是——隔著時間和文字,你的柔情沒有那麽真實。何況我還以為你會對我更警惕一些,給我些關於積德行善的勸告,或者義正辭嚴的訓斥。”
“道德和仁善是評判同類的。要求魔鬼不吞吃靈魂是愚蠢的事情。”
“好極了。我在你眼中連人都不算了。”
“魔鬼也是血肉之軀,不是嗎?”
康斯坦丁不太高興地說:“這些事被你談起就顯得很滑稽。”
“人類談論一種龐大事物時總會很滑稽的。滑稽就對了。”福爾摩斯笑了,“別告訴我你是第一次認識到自己的滑稽。”
康斯坦丁聳聳肩。他尋思福爾摩斯應該沒有嗑高了後被人面朝下按在嘔吐物裏揍到昏迷,醒來後渾身摸不出一張鈔票還被淋滿尿液與汽油的經歷。他的生活可不只是滑稽。
此後他們再不開口,而來人也醒了。渾身痙攣,大汗淋漓,瞳孔可怖地擴散著,神態與死人無異。他可以在沒有任何妝造的情況下毫無違和感地扮演幽魂或者吸血鬼,後者要困難一點,畢竟缺了一對明顯突出嘴唇的尖牙;但他那青中滲白,仿佛石膏表面塗了一層不相融的青紫塗料的皮膚又無疑抵消了這點小小的缺陷。
“現在,先生,把該說的話都說出來吧。”康斯坦丁愉快地說。
結果事情並未出乎他們的預料。教宗贈送給女王一枚珍貴的寶石,盛放著寶石的盒子打開時卻空空如也。珍寶神秘失蹤,亟需才智高絕之人解決謎題,以全雙方顏面。
“所以,”康斯坦丁興致勃勃,“我們要去梵蒂岡?”
福爾摩斯側目而視,想必是疑惑一位異端怎麽對聖國如此津津樂道。康斯坦丁跟他說:“我聽說用‘我還記得我小時候你對我做的事’做威脅能得到免費口活兒,不知道這一招對紅衣們管用不管用。”
“……”
“開玩笑的。紅衣們又老又醜。”康斯坦丁若無其事地說,“但你得承認這想法怪有吸引力的,對吧?”
福爾摩斯不會承認的。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)
“雖然不知道你到底是在說什麽,畢竟我也不了解前情,不好評價太多,但還是不要給對方找這種借口比較好哦,康斯坦丁先生。”華生友善而委婉地說,“‘沒有你就活不下去’聽起來也太可怕了。以你表現出來的精神狀態來看,說是你沒有對方就活不下去聽上去還更加符合現實一點。”
康斯坦丁斜著眼睛看華生:“你又懂了?你跟福爾摩斯一塊兒住多少年了都沒正經發展起來什麽關系——”
“怎麽能這麽說。我們是偵探和助手的關系,”華生說,“再穩固不過了。”
……康斯坦丁不得不同意這是實話。
情人可以分離,婚姻可以終止,愛欲總會消散,仇恨也能化解,但“偵探”永遠需要一個“助手”,這簡直是一件牢不可破的真理。
在亞度尼斯的加持下,堪稱宇宙級別的真理了。
他悻悻地看著華生又低下頭開始吃碗中黏糊糊的豆子,紫紅色的蔬菜沙拉在被咀嚼時發出折斷骨骼般的脆聲。餐刀刮擦瓷盤發出叫人頭腦脹痛的滋滋聲響,肉排在粘稠的醬汁中攪和,猶如半愈合的創口中黏血正遲緩地滴落。
這一切都叫康斯坦丁腦中抽搐。
他煩躁地在椅子上調整姿勢,只覺往日都好好連接在軀幹上的四肢突然變得陌生,多餘,並且不聽使喚。他的肩頸部位也酸痛得厲害,這倒是有理由的,十九世紀完全沒有娛樂活動可言,他在221B最能打發時間的活動就是閱讀各種書籍,不然就是在廚房做些食物犒勞自己。運動量的不足顯然地體現在了身體上,他覺得自己就將生了銹的機械似的,沒有一處舒坦。
華生倒是對他的狀態很熟悉的樣子。“閑得太久了吧,福爾摩斯也這樣。”他說,“下次福爾摩斯碰到案子的時候叫他帶上你好了。”
“容我提醒,我才告訴你他不理我了。”
“這個情況不會持續太久的。”
“你很有經驗?”
“那是當然。我同他在一起的時間比任何人都長,對福爾摩斯的習性也算是有所了解。”
“習性”,他說,他談論這事兒的口吻像是飼養員在談論圈養的大貓。
康斯坦丁說:“那你分析分析他為什麽不理我。”
“你對這個問題的答案出人意料地執著啊,康斯坦丁先生。”華生感嘆道,“看來你確實是很喜歡福爾摩斯。”
“拜托。那是歇洛克·福爾摩斯。而我是英國人。我還能怎麽辦?”康斯坦丁幾乎要翻白眼了,“我和周圍人的不同之處已經太多了,除了性感的英國口音外,總得有那麽幾樣典型的共同點來強調我英國人的身份。”
華生依舊無視了那些他聽不太懂的話:“福爾摩斯在調整心情。”
“啊?”
“別看福爾摩斯那副樣子,他其實是個感情豐富又十分心軟的人呢。”華生微笑著說,“一旦他覺得情感、情緒之類的東西占據了他太多精力,他就會像現在這樣,把自己和周圍隔絕開來,放空精神和頭腦,慢慢恢覆心無外物的狀態。”
“……我也沒有煩人到這種地步吧?!”康斯坦丁大感冤枉。
“我想他並不是覺得你太煩人。而是……”
華生停了一下,做賊般張望四周,尤其註意地觀察了一圈門口,從華生的位置往門口看,能勉強看到一點樓梯口的痕跡。康斯坦丁意識到華生是在觀察福爾摩斯有沒有從二樓下來的跡象。
確定福爾摩斯仍舊待在樓上後,華生向著康斯坦丁的方向傾身,小聲告訴他:“我想福爾摩斯是從你身上感覺到了挫敗感。”
“什麽?挫敗感?”康斯坦丁大惑不解。
“噢,”華生開始解釋,“這是一種意識到自己的無能為力後會產生的失落感,是自尊心比較高的人會有的心態。”
康斯坦丁看著他。華生無辜地回視,那表情讓康斯坦丁分不清華生到底是在認真解釋還是在同他開玩笑。如果這是個玩笑,似乎過於惡劣了,不像是華生會幹出來的事情——可倘若不是玩笑,在華生醫生的心裏,康斯坦丁就真有這麽蠢嗎?蠢到不理解“挫敗感”這一詞匯的意思?
況且康斯坦丁也是有自尊心的。盡管很低。可一旦被觸碰到,他的反應不比福爾摩斯小上多少。
“我知道挫敗感是什麽意思。”康斯坦丁到底敗在了華生真誠的表情之下,他幹巴巴地說,“我是想問……”
華生恍然大悟:“我明白了,康斯坦丁先生。福爾摩斯會有這個反應,是因為他意識到自己無法為你提供任何意義上的幫助。”
“他能有這麽好心?”康斯坦丁不信。
華生笑了一下。
“實在是很容易鉆進福爾摩斯的心裏,康斯坦丁先生。坦白說,只要能忍受他的一些怪癖,不對他的斷案方式指手畫腳,發自內心地承認和讚美他的智慧,福爾摩斯先生再好相處不過了。他很容易對長期相處的人產生感情。這對他沒什麽好處。他有意克制,然而做得很不出色。”
康斯坦丁懷疑這是華生的一面之詞,不過回憶了一番福爾摩斯其人和他在華生筆下的形象,他又不得不承認這似乎是對的。確實,福爾摩斯是個情緒化的人。
這一話題告一段落,康斯坦丁和華生都默契地不再提及。
福爾摩斯在兩天後拖著身體走下樓梯,痛痛快快地大吃了一頓。他吃飽後直挺挺地癱坐在躺椅上,盯著前方出神,康斯坦丁神出鬼沒地摸到福爾摩斯身後,低語道:“你活過來了?”
“老天——!”福爾摩斯被他嚇得彈起了上半身,發覺是康斯坦丁後才放松下來,“別突然這麽嚇人,你得慶幸我身上沒有武器。”
“我不會死。別擔心。”康斯坦丁說,“受傷則是我習慣的事情。”
“看得出來。”福爾摩斯嘲諷地說,“你的一舉一動一言一行都以欠打為圭臬。”
在他們逗嘴的空檔,門被敲響了。
沒有人動身。
福爾摩斯說:“去開門。”
“你怎麽不去?”
“這是房東太太的活。”
“這裏沒有房東,更沒有太太。”
“哪有偵探親自去給求助者開門的?”福爾摩斯教訓道,“你到底想不想參與到案子裏?”
“如果你是指上次那樣,你坐在屋子裏,我遵照你的指示,跑來跑去地到處尋找線索,結果事後發現完全是你故布疑陣,利用我轉移視線,實際上你自己喬裝打扮親赴現場的那種參與——不。我不想。”
“這次不會。”
康斯坦丁說:“好吧。門開一下,勞煩。”
大門應聲而開。
一位上流人士打扮的中年人步履匆匆地走進房間,甚至沒來得及去看到底是誰為他開的門。
福爾摩斯詭異地打量著門:“你幹的?”
“不是我,是房子自己。”康斯坦丁露出更詭異的微笑,“你知道自己住在什麽東西裏面嗎,歇洛克?好心提醒一句,這東西是活的。”
“晚上好,福爾摩斯先生。”沒等福爾摩斯有所反應,中年人目標明確地走過來,站定在福爾摩斯的面前,“我相信你一定還記得我,這位……”他看向康斯坦丁。
康斯坦丁說:“別在意我。我也為尊敬的女王陛下處理過一些不值一提的小事,並且同主的牧羊人打過交道,雖然我和魔鬼打交道的次數遠超前兩者。”
中年人不動聲色地調整了一下站姿,摘下帽子,拿在手中。
他看看康斯坦丁,又看看福爾摩斯,試探性地說:“這是您的朋友麽,福爾摩斯先生?還是您新來的助手?我以為您只有華生醫生一位助手。”
康斯坦丁站直身體並擡起手。
福爾摩斯快速地說:“停下。別再和我的訪客打架了,康斯坦丁。你的搏鬥技巧甚至還不如我。”
“你太擅長格鬥了,歇洛克,不如你不是我的錯。”
“不如我又在我的面前賣弄就是你的錯了。”
“先生們。”訪客咳嗽一聲,“不妨先聽聽我的來意。”
他的來意是很明顯的。在睡前時分拜訪一位舉世聞名的大偵探的人,能有什麽別的事情要說?當然是有案子需要幫忙。案子和案子之間的區別,無非是涉及到的人有多特殊,又會產生多大的影響力。但這些細節都不是福爾摩斯所感興趣的,康斯坦丁只可能比福爾摩斯更無所謂。他們安靜地聽著來人遮遮掩掩、語焉不詳地說著詳情,等來人停下,康斯坦汀又一次擡起手。
福爾摩斯看他一眼,這次默許了。
“看這兒,先生,對,盯著我的手。”康斯坦丁說,“在接下來的三——不,五分鐘裏,你將會體驗到人生中最驚恐、最無助、最絕望的事情。你會做一個夢,一個同……嗯,戰爭可能太小兒科了,一戰還有個二三十年才開始……你會做一個同死亡有關的夢。”
他打了個響指。來人應聲垂眼,目光呆滯。
“這是有必要的嗎?”福爾摩斯問,“如果你能做到這個,想必你也能讓他無知無覺地說出所有他知道的信息。施加這樣的折磨有何好處?單純只因為你能做到?”
“你說得好像我是個施虐狂。”康斯坦丁說。
“無意冒犯。你的確有這樣的傾向。”
“真的嗎?”康斯坦丁充滿懷疑地說,“我以為我明顯表露出來的是受虐傾向。”
福爾摩斯停頓了一會兒,輕微地扯了扯嘴角,露出個不是笑模樣的笑來。這神態裏帶著一點無可奈何的、充滿妥協意味的蔑然,這一瞬間裏,福爾摩斯同過去康斯坦丁認識的所有人的面孔都重合了,他們每個人都曾對他露出這樣的表情。福爾摩斯沒有說話,然而那些人的聲音已經在康斯坦丁的腦袋裏嗡嗡作響。
只有你能解決這事兒。都是你的錯。你又把這破事兒搞砸了。噢,約翰。你解決不了!事情總得這麽收場,對吧?你這走投無路的人渣。你做了什麽?
“不要這麽看我。”康斯坦丁說。
他的本意並不是警告福爾摩斯,但話出口後他才恍然驚覺自己的口吻完全就是在警告。那聲音是那麽冰冷、沈郁,無限接近於他遇到亞度尼斯之前所慣有的語調,像個狂躁的瘋子,最糟的是這瘋子手裏還拎著淌血的斧頭,斧刃光亮如新,叫人一看就知道能毫不費力地砍伐幾顆頭顱,而且來這兒前已經幹過同樣的活兒了。
“我猜不是郝德森太太把你變成現在這樣的。”福爾摩斯坦然自若地說。
真是好膽色,康斯坦丁想,一點都不怕他。變成這狀態的時候可是連他自己都會害怕呢,因為保不準他就臨時起意決定耍個花招,讓某個比人類還古老的魔鬼狠狠栽個跟頭,從此往後約翰·康斯坦丁這名字就在各種妖魔鬼怪心裏都掛上了號。
那其實怪有意思的。現在他可以承認了。倒不是說他過去正兒八經地否認過,是,他過去否認它們,但過去的那些否認充其是熱刀前面的一塊兒黃油,他的意思是說,任何人碰到那場面都會否認的,懂吧?好比你手裏有一支煙,你手裏還有一只打火機,接下來除了點燃這支煙外你還能幹什麽?難不成是把它們都扔掉?
謝天謝地,現在他有無限供應的絲卡和火星了。亞度尼斯可能在某個時間線買了個廠什麽的。混球其實很少用魔法,能用別的手段解決就用別的手段。這點倒是和他很像。
他們相似的地方出乎意料的多。時間越久,越是讓康斯坦丁懷疑“亞度尼斯”就是以他為摹本創造出來的。至少是摹本之一。
可能真是那麽回事兒。怪不得他對他又愛又恨又離不開的。可不就是那麽回事兒。
“他可以避免我變成這樣。”康斯坦丁說,“我從不會離開他太遠,或者太久。”
那是他自己的選擇嗎?還是說那只是亞度尼斯無數閑筆中的一劃?他過去也同長生種族打過交道,他們可以花上百年的時間演繹一出笑話。你懂的。設置個場景,隔幾年去看看,調整一下局面,這裏用點小手段,那裏布置個慘劇,諸如此類的方法。
他們只要等著就好了,時間對他們來說是沒有價值的,等待的間隙他們大可以幹點別的事兒消耗精力,耐心,那是他們最不缺少的。天堂裏的老東西不也這麽對待萬物麽?哪怕是最初的墮落者也不過是老東西手心裏的玩具。人類或許連玩具都算不上。也不知是好是壞。
“你們可能覺得我瘋了。但我沒有。真的,我是說,我可能確實瘋了,但不是你們理解中的那種瘋。我理解你們,你們不理解我。”康斯坦丁對福爾摩斯說,“你,歇洛克,你本人或許能搞懂一點,可也只有一點點。”
“我不情願搞懂。”福爾摩斯說,“我對異類毫無興趣。我知道那是傳說,這對我來說就是一切神秘的全部。在我有生之年得不到科學的解答,我接受這一事實。但在未來,在超出我思維極限的未來,所有的神秘都會得到解答——那或許就是你所理解的事情。”
“……哈。”康斯坦丁半是嘲諷半是羨慕地說,“永遠用邏輯理論,是吧,歇洛克?從未想過邏輯並非終極問題的解答。好吧,倘若宇宙萬物不過是不可名狀之神的縹緲的夢境,歇洛克,你該如何應對?”
“跳進兔子洞裏。”福爾摩斯說。
這回答大大超出了康斯坦丁的想象,他呆滯幾秒才慢半拍地找回聲音:“……我不知道你還看那種兒童讀物。”
“郝德森太太名叫愛麗絲。”福爾摩斯說,沒留出更多時間讓康斯坦丁表達自己的驚詫就繼續往後說道。“困擾你的不是夢境,康斯坦丁,而是你不想結束。我們跳進兔子洞,冒險,成長,然後離開,迎接現實中的困難,擁抱生活。你不打算擁抱生活,你打算把餘生都空耗在兔子洞裏,又不肯舍棄兔子洞外的痛苦。你沈浸在童話故事當中,童話之外的事情推著你拼命往後讀,這使你既無法體會無知的、童話的快樂,又無法從中抽身,返回去解決問題。”
“我把問題留給亞度尼斯。”康斯坦丁吊兒郎當地說,“這也能成。”
“你不見得享受無知的快樂。”福爾摩斯稍一停頓,“但我想我們都得有所取舍。也許你做出了正確的選擇。”
康斯坦丁嗤之以鼻:“你又知道了,歇洛克。”
“我希望你做出了正確的選擇。”
“……你有點太柔情了。”康斯坦丁微妙地說,“有點不符合你在我心中的形象——不。不能說是不符合形象,而是——隔著時間和文字,你的柔情沒有那麽真實。何況我還以為你會對我更警惕一些,給我些關於積德行善的勸告,或者義正辭嚴的訓斥。”
“道德和仁善是評判同類的。要求魔鬼不吞吃靈魂是愚蠢的事情。”
“好極了。我在你眼中連人都不算了。”
“魔鬼也是血肉之軀,不是嗎?”
康斯坦丁不太高興地說:“這些事被你談起就顯得很滑稽。”
“人類談論一種龐大事物時總會很滑稽的。滑稽就對了。”福爾摩斯笑了,“別告訴我你是第一次認識到自己的滑稽。”
康斯坦丁聳聳肩。他尋思福爾摩斯應該沒有嗑高了後被人面朝下按在嘔吐物裏揍到昏迷,醒來後渾身摸不出一張鈔票還被淋滿尿液與汽油的經歷。他的生活可不只是滑稽。
此後他們再不開口,而來人也醒了。渾身痙攣,大汗淋漓,瞳孔可怖地擴散著,神態與死人無異。他可以在沒有任何妝造的情況下毫無違和感地扮演幽魂或者吸血鬼,後者要困難一點,畢竟缺了一對明顯突出嘴唇的尖牙;但他那青中滲白,仿佛石膏表面塗了一層不相融的青紫塗料的皮膚又無疑抵消了這點小小的缺陷。
“現在,先生,把該說的話都說出來吧。”康斯坦丁愉快地說。
結果事情並未出乎他們的預料。教宗贈送給女王一枚珍貴的寶石,盛放著寶石的盒子打開時卻空空如也。珍寶神秘失蹤,亟需才智高絕之人解決謎題,以全雙方顏面。
“所以,”康斯坦丁興致勃勃,“我們要去梵蒂岡?”
福爾摩斯側目而視,想必是疑惑一位異端怎麽對聖國如此津津樂道。康斯坦丁跟他說:“我聽說用‘我還記得我小時候你對我做的事’做威脅能得到免費口活兒,不知道這一招對紅衣們管用不管用。”
“……”
“開玩笑的。紅衣們又老又醜。”康斯坦丁若無其事地說,“但你得承認這想法怪有吸引力的,對吧?”
福爾摩斯不會承認的。
本站無廣告,永久域名(danmei.twking.cc)